1997年10月13日,当普利策奖得主安妮•普罗克斯的短篇小说《断臂山》首次刊载于《纽约客》杂志时,故事中浑然而出的雄性气概、寂寥苍茫的远山景致打破了同性恋的神秘,犹如投入平静湖面的一块碎石,在广大读者的心中激起片片涟漪。著名作家拉里•麦克默特里、黛安娜•奥萨纳将《断》改编为电影剧本,并保留了原著细腻优雅的文学色彩,但剧本在李安接手之前,在好莱坞圈中曾数次易手,鉴于题材的敏感与可操作性,多数导演采取了观望的态度,就连一向特立独行的加斯•范•桑特,对于剧本的反应也是无奈摇头,甚至在李安接手之后,制片人还是费了很大的力气才找来了预算资金。
当被问及为何拣了《断》这颗烫手山芋时,李安的回答简单得有些举重若轻:“我第一次读这个故事时就被打动了,它以一种不同寻常的方式讲述了一段美国式爱情,故事结尾处,当读到沾有因年轻时打架而留下血迹的二人的旧衬衫套挂在同一个衣挂时,我流泪了。” 12年前的《喜宴》、而今的《断臂山》,对于李安而言,就像是一次轮回,但情境况味却决然不同,《断》片主人公身在美国西部,而当地颂扬的是男子气概及传统价值,他们的情感无法走上台面,而上世纪60年代的美国社会物欲横流,因此,西部牛仔之间这种原始的、发自内心的情感更显珍贵,正可谓,伟大的爱情故事面前必有巨大的世俗障碍。
|