图为《翻译风波》剧照。
由奥斯卡影后妮可·基德曼(图右)和影帝西恩·潘主演的好莱坞大片《翻译风波》,将于4月22日在全球同步上映,这也是我国本年度同步引进的首部大片。昨天(4月17日),该片发行方华夏电影公司透露,为了配合该片故事主题,内地首映式将以“同声传译”的形式举行,主持人计划由外籍人士担任。
据华夏电影公司负责人介绍,虽然此前片方极力邀请妮可·基德曼来华宣传,但由于基德曼的档期太紧,最终只得作罢。昨天,该公司确定,首映式将于4月21日下午在北京国际会议中心的600人会议大厅举行,活动各个环节将以影片核心内容“同声传译”展开。届时,影片出品方环球电影公司代表、各国驻华大使馆文化官员、同声传译人员以及联合国驻华机构官员都将到场。
由于影片所反映的是发生在联合国总部里的惊险故事,主办方将特意把首映式入口设计成“联合国大厦安检通道”,所有来宾都将通过这一安检门,接受演员所扮演的安检人员的“例行检查”。另外,首映式主持人将是一位外籍人士,他将用流利的英语主持整场活动。为了能让所有人听到同声传译员的现场翻译,当天进入会场的嘉宾、明星、记者都将领到一副同声传译耳机。为了配合影片的主题,也为了防止盗版,首映式当天,“联合国保安”将全场巡查。
据悉,为了让首映式观众体会到同声传译的魅力,主办方还将在现场举办“同声传译”比赛———在来宾中选取3人,对现场播放的影片片花进行同声传译。由驻华机构的同声传译专家组成的评委会,将选出优胜者,现场点评并发奖。
据介绍,该片放映档期会比较长。4月22日登陆全国影院后,五一期间还会和《鲨鱼故事》《凤凰劫》共争假日银幕。
■相关
《翻译风波》为翠贝卡电影节揭幕
据新华社电 为期11天的第四届翠贝卡电影节,19日晚将在美国纽约拉开帷幕,开幕片是《翻译风波》。
西德尼·波洛克执导的这部影片用错综复杂的情节呈现了全新的现代悬疑元素,同时对21世纪的国际恐怖主义提出诘问。
据悉,来自45个国家的250多部影片将在电影节期间展映,其中包括王家卫的《2046》。
翠贝卡电影节是老牌影星罗伯特·德尼罗等人,为了振兴“9·11”后的纽约电影业创立的。
|